英文校正を受けた体験談を『現代ビジネス』に掲載(2024年12月)

先月末に出版された英語の本では、ネイティヴ・スピーカーによる英文校正を受けたのですが、校正者たちが英語について正確な知識を持っておらず、文意を正確に理解しようという意志も持っておらず、浅薄な理解にもとづいて、いい加減な書き直しをしてくるので、原稿を守るために、校正者たちを相手に延々と闘いを続けなければなりませんでした。日本人のあいだではネイティヴ・スピーカー信仰が強いので、ネイティヴ・スピーカーの実像を理解するための一助になればと思い、私の体験を綴って、講談社のウェブマガジン『現代ビジネス』に掲載しました。